« Home | 悔改 » | And the Award for the Most Ridiculously Unnecessar... » | 為甚麼要援交 (2) » | Small Potato » | 標準對白 » | 前途 » | 製作 Powerpoint 的反面教材 » | 為甚麼要援交 » | 你買一本o靚模的書,究竟是為了什麼? » | 過份了 »

Cooking is what made us human


我有個美麗又能幹的朋友在銀行工作,獨居銅鑼灣摩登小套房,日復一日三餐外食,據說家裡的冰箱內只有面膜和化妝水,微波爐裡裝了高跟鞋。有一回她忽然心血來潮說想學做菜,拉著我陪她去買鍋子,到了店裡卻怎麼也想不起家裡有沒有瓦斯爐,最後只好作罷。

可嘆的是,這年頭像我朋友這樣從來沒做過菜的人比比皆是,甚至可能佔了人口的多數。不做菜的原因很多,首先是小時候為了專心讀書寫功課,很少進廚房幫媽媽的忙(或者媽媽也不做菜);長大後即便搬出去住,租用的公寓裡往往沒有廚房,或是房東不准開火;成家後又因為諸事繁忙,而且外食方便,沒有理由老大年紀學習炒菜煎蛋淘米煮飯。就這樣,原本人類賴以生存的基本技能變成高度分工下的一門專業:廚師們精益求精、花樣百出,一般人則對烹飪一竅不通,就像開燈不用思考電從哪裡來一樣,只管吃就好。


感覺我們的生活越來越像機械裡的一顆螺絲,越來越少人味。

原文出自「廚房裡的人類學家」

Labels:

  • 正如林一峰話齋,閱讀,也是一種 state of mind。
  • 所以不限文字,還有聲音影像一切雜崩能東西,都在涉獵反思消化乾坤大挪移之列。
  • 看重的只有一個字:Insight

Disclaimer

I work at Westside Baptist Church. Of course, that doesn't mean they agree with everything I post or link here. Everything here is my personal opinion and is not read or approved in advance. Consider yourself warned.