« Home | 有火 » | 少年香港說 » | 井中泉、井外天:悼錢北斗弟兄 » | How We Decide » | heartbreaking » | 高鐵很貴 » | 加拿大基督使者協會 前任總幹事錢北斗先生 主懷安息 (1944 - 2010) » | 團契 » | Happy New Year » | 七字頭 vs. 80後 »

社會人士用一個「激」字來形容近期的社會運動,是個出於政府及傳媒的抹黑手法。即使你未必認同那是有意的抹黑,至少在效果上,也是個有意無意的矮化。

學陳雲口氣,一個「激」實在是劣質中文,因為它能按照受眾的主觀情緒而變化。「激」不單止含混著很多中性詞語:「激情」、「刺激」,隱藏「激氣」、「激心」、「激死人」等主觀感受,亦囊括了「激烈」、「激動」、「激盪」等帶有情緒的詞語。不過最麻煩的,是這個「激」字還暗示「過激」、「過份」、「越界」。同時更十分容易連上「擊」這個同音字,結果就令人聯想到「衝擊」、「襲擊」等「極端激烈」的場面。

因此每當聽到有人說他們這樣搞對抗是「過激」的手法,我的神經就會發作。

五區苦行是心中的「激情」,表現出來可一點也不激。推跌一組鐵馬頂多算是「激烈」,怎麼也不是暴亂。對我來說,元旦遊行最過激過份越界的照片,肯定是「集會人士用眼睛襲擊警察的手指」(笑)。

肯企出來帶頭牽動社會運動的人,最應當得到的形容該是「激情」,浪漫一點還可說是「青春的激情」。這「青春」卻是跨年齡的,並不是80年後出生的人所獨有。所以他們說,菜園村一眾 80歲以上的公公婆婆,才是真正的「80後」。

所以當聽到有人說:「哇,80後那班人好『激』呀!」 你就要小心,要細細推敲了。到底他想說的是他們很激情(褒獎/ 羨慕)?是說激烈(敘述)?還是想說他們過份激烈(貶議)?


原文出自The Doctor is In~sane, 這醫生很激* blog by 星屑醫生

Labels: ,

  • 正如林一峰話齋,閱讀,也是一種 state of mind。
  • 所以不限文字,還有聲音影像一切雜崩能東西,都在涉獵反思消化乾坤大挪移之列。
  • 看重的只有一個字:Insight

Disclaimer

I work at Westside Baptist Church. Of course, that doesn't mean they agree with everything I post or link here. Everything here is my personal opinion and is not read or approved in advance. Consider yourself warned.