« Home | 少甜 » | 嘔血 » | 點解離開教會 » | Water should not be bottled » | 找錯處 » | 唔打機可以做乜? » | 陳志雲的壓力 » | 天陰有雨 » | 火光 » | 身份曝光 »

夢幻的復興

對基督徒來說,「復興」這兩個字我們常常掛在口邊,也常常在歌詞中出現;但在現實中,我們有期望過教會真的會復興嗎?

最近我問一群學生,請他們預測他們所屬的團契,在五年後會和現在有何分別,特別是在靈性方面。結果,我得到的答案並不使我意外:就是他們也不期望會有甚麼分別;不大可能會變得更好,但有可能變得更差。

有從香港來的神學生告訴我他對溫哥華教會的觀察,就是我們都知道有問題,但我們似乎都不會有行動。於是,復興成為了一句口頭禪,一個沒有人會期望真的實現的夢幻(fantasy)。

其實,個人的生命也一樣。基督應許的自由和豐盛,仿似只是一個傳說。我曾經看過一篇諷刺性的文章,說到基督在十字架上為我們死,目的是為了叫我們每個星期日早上有節目和可以一齊去午餐,還有得到奉獻免稅額。但悲哀地,這竟然是很多人生命的現實,和他們對信仰的最大期望。

耶穌在畢士大池邊問那病了三十八年的人:「你要痊癒嗎?」面對這條問題,我們可能會不假思索地回答:「當然要。」但當我們計算跟隨基督的代價時,我們卻步了。我們喜歡聽到醫治是恩典,卻不願在捨棄生命中得生。我們喜歡罪得赦免,卻不願懇切而恆久的為自己、為教會、為國家認罪。

當信仰淪為一種叫人舒適的興趣,生命便不會得著真正的復修和更新。教會若只是一群享受生病的病人,復興便只會是一個在唱詩時叫我們獲得一刻快感的口號。

基督可以復修破爛的生命,可以復興破落的教會,問題只是我們願意與否。


原文載於「時代論壇」週報1120期

Labels: ,

Reading this, I am reminded of a story told by Neil Cole in his book "Organic Church" (pp. xxiii to xxiv):

A short time ago, I was in Japan speaking in front of a church made up mostly of young Japanese people. My wife and I were the only Caucasians in the facility, perhaps in the entire city. I mentioned that the number of church members in Japan is less than 1 percent of the population of that country. They all nodded with a sigh that exposed their fatigue in light of this reality. I then mentioned that I had been there a few months earlier, and the percentage of church members was less than 1 percent then too; nothing had changed. Noting this lack of change, I asked, "What's wrong with you?" They laughed at the ridiculous expectation.

I went on and told them that I had been in Japan three years earlier and the percentage of Christians in Japan was less than 1 percent then. This time they did not laugh. I announced that ten years ago the percentage of believers in Japan was less than 1 percent. I then asked, "Do you know what the percentage of Christians in the population of Japan was one hundred years ago?" They were now near tears as I answered my own question: "Less than 1 percent." After a pause, I said, "There is something wrong with the way we are doing 'church' here in Japan." (At this point, I would like to comment that we Westerners are the ones who taught them how to do church.)

what a sad story... we've so got used to not expecting anything...

Thanks for your sharing, I will keep this in mind :)

Post a Comment
  • 正如林一峰話齋,閱讀,也是一種 state of mind。
  • 所以不限文字,還有聲音影像一切雜崩能東西,都在涉獵反思消化乾坤大挪移之列。
  • 看重的只有一個字:Insight

Disclaimer

I work at Westside Baptist Church. Of course, that doesn't mean they agree with everything I post or link here. Everything here is my personal opinion and is not read or approved in advance. Consider yourself warned.